Image from Google Jackets

Hedaya : Commentry on the Islamic Laws / Translated by Charles Hamilton V.1

By: Material type: TextTextPublication details: New Delhi; Kitab Bhavan; 1985Description: V.1 (561 p.)Subject(s): DDC classification:
  • 340.59 HED
Summary: Composed in the twelfth century by the leading Muslim jurist Burhan al-Din al-Marghinani (1135–97), the original Arabic al-Hidāyah remains a central text of Islamic personal law. This English translation, from a Persian version of the work, was prepared by the orientalist Charles Hamilton (c.1752–92) for the East India Company in 1791. Although since superseded, it remains a fascinating document in the history of colonial jurisprudence. The legal system was central to the entrenchment of British rule in India, providing the framework for active control of civil administration and the courts. Translations of Islamic texts were intended to remove the language barrier for colonial officials, and blurred British and native law for the first time. Volume 4 contains sections on the partition of property, the eating of meat, sacrifice, abominations, the cultivation of wasteland, prohibited drinks, hunting, pawning, crimes against the person, fines, wills, and hermaphrodites.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Date due Barcode Item holds
Books Books Gandhi Smriti Library 340.59 HED (Browse shelf(Opens below)) Available 27706
Total holds: 0

Composed in the twelfth century by the leading Muslim jurist Burhan al-Din al-Marghinani (1135–97), the original Arabic al-Hidāyah remains a central text of Islamic personal law. This English translation, from a Persian version of the work, was prepared by the orientalist Charles Hamilton (c.1752–92) for the East India Company in 1791. Although since superseded, it remains a fascinating document in the history of colonial jurisprudence. The legal system was central to the entrenchment of British rule in India, providing the framework for active control of civil administration and the courts. Translations of Islamic texts were intended to remove the language barrier for colonial officials, and blurred British and native law for the first time. Volume 4 contains sections on the partition of property, the eating of meat, sacrifice, abominations, the cultivation of wasteland, prohibited drinks, hunting, pawning, crimes against the person, fines, wills, and hermaphrodites.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha