000 | 01558nam a2200217Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
999 |
_c214472 _d214472 |
||
005 | 20220207163533.0 | ||
008 | 200208s9999 xx 000 0 und d | ||
020 | _a9788125033905 | ||
082 | _a305.56092 KAM | ||
100 | _aKamble, Baby. | ||
245 | 0 |
_aPrisons we broke / _ctranslated by Maya Pandit |
|
260 | _aHyderabad | ||
260 | _bOrient Longman | ||
260 | _c2008 | ||
300 | _a178 p. | ||
365 | _b235 | ||
365 | _dRS | ||
520 | _aWriting on the lives of the Mahars of Maharashtra, Baby Kamble reclaims memory to locate the Mahar society before it was impacted by Babasaheb Ambedkar, and tells a consequent tale of redemption wrought by a fiery brand of social and self-awareness. The Prisons We Broke provides a graphic insight into the oppressive caste and patriarchal tenets of the Indian society, but nowhere does the writing descend to self-pity. With verve and colour the narrative brings to life, among other things, the festivals, rituals, marriages, snot-nosed children, hard lives and hardy women of the Mahar community. The original Marathi work, Jina Amucha, re-defined autobiographical writing in Marathi in terms of form and narrative strategies adopted, and the selfhood and subjectivities that were articulated. It is the first autobiography by a Dalit woman in Marathi, probably even the first of its kind in any Indian language. The Series: The books in the Literature in Translation series are translations of significant literature from Indian languages. | ||
650 | _aBaby Kamble-Autobiography | ||
942 |
_cB _2ddc |